FACES DA HISTÓRIA
175 175
Entrevista com Marie-Ève Thérenty
Entrevistadores
1
VERGARA, Anelize
COSTRUBA, Deivid Aparecido
TRIZOTTI, Patrícia Trindade
A revista Faces da História apresenta em seu primeiro número entrevista a
professora francesa Marie-Ève Thérenty, diretora do grupo de estudos RIRRA21
Représenter, Inventer la Realité du Romantisme à L’Aube du XIX siècle, da Universidade
Paul Valéry III em Montpellier. Estudiosa das relações entre imprensa e literatura, Thérenty
relatou nesta breve conversa, sua trajetória intelectual e suas preocupações como
pesquisadora e especialista da literatura do século XIX, e opinou sobre a situação atual dos
intelectuais e das universidades francesas.
A contribuição da professora Thérenty é de suma importância diante do conjunto de
estudos que se debruçam de alguma forma na imprensa, apresentados neste número
inaugural. Nota-se que a trajetória intelectual da professora é permeada por formações
diversas e análises que privelegiam não somente o texto bruto publicado num veículo
midiático, mas na dinâmica que envolve estes suportes, tão caros aos estudos da história,
seja como fonte primária ou objeto.
Trabalhos como La Littérature au quotidien, poétiques journalistiques au XIXe siècle
(2007) e 1836, L'an I de l'ère médiatique, analyse littéraire et historique de La Presse de
Girardin (2001) demonstram investigação detida as relações entre imprensa e literatura,
além de oferecerem alternativas metodológicas para questões como a poética dos suportes
e os imaginários mediáticos. Ademais, a obra de folêgo La civilisation du jornal Histoire
culturalle et littéraire de la presse française au XIXe siècle (2007) na qual ajudou a
organizar, aborda aspectos da história cultural e literária francesas que merecem a atenção
dos pesquisadores brasileiros e que ainda carece de tradução para o português.
Espera-se que esta entrevista instigue novas problemáticas, além de aproximar
pesquisadores brasileiros com os estudos do além-mar.
1
A entrevista, realizada entre janeiro e abril de 2014, foi elaborada a partir de perguntas sugeridas pelo conselho
editorial da revista Faces da História
Entrevista com Marie-Ève Thérenty
FACES DA HISTÓRIA, Assis-SP, v.1, nº1, p. 175-182, jan.-jun., 2014.
176
Para começar, a senhora poderia falar um pouco sobre sua trajetória profissional e
destacar como decidiu estudar a literatura e a imprensa do século XIX?
Durante certo tempo, hesitei entre vários caminhos, particularmente entre o jornalismo e a
ação cultural. Eu tenho, portanto, uma trajetória universitária clássica literária (estudei letras
modernas na École Normale Supérieure/ENS e fiz doutorado em literatura francesa). Mas eu
também sou formada pelo Institut d’études politiques de Paris (IEP) com uma especialização
em história e em ciências da informação e comunicação. Eu comecei minha carreira como
chargée de mission na Réunion des musées nationaux e depois no estabelecimento público
que construiu a Bibliothèque nationale de France. Eu redigia o discurso do presidente desse
estabelecimento e cuidava da comunicação interna. Ao mesmo tempo, eu era polígrafa e
nègre
2
para várias editoras. Eu vejo uma relação entre essa prática de escrita plural e meu
interesse pelos escritores, sobre a ótica de suas produções mais desvalorizadas pela critica
e suas obras jornalisticas.
Bem, eu tinha começado uma tese sobre teatro contemporâneo. Mas eu venho de uma
familia de intelectuais e com a morte do meu avô em 1993 que era jornalista, escritor e
especialista no século XIX, eu me dei conta que eu queria trabalhar com esse século, a
título de homenagem, talvez. Eu percebi também que fazer pesquisa em jornalismo era mais
conveniente do que eu mesma ser jornalista. Eu então abandonei a minha primeira tese e
me lancei em um doutorado sobre as relações entre imprensa e romance no século XIX.
Na mesma época, eu quase que por acaso, estava à frente de uma classe numa escola e
percebi que amava ensinar. Eu então terminei minha tese na universidade, como
professora temporária de ensino e pesquisa. A partir desse momento, meu percurso foi
menos sinuoso, mais tradicional. Desde o fim da tese em 2000, eu fui contratada pela
Universidade de Montpellier III como maître de conférences
3
e onde me tornei professora
em 2007. Eu tive a sorte desde minha contratação, de poder dirigir um programa e uma
equipe sobre imprensa.
Quais são os principais campos de investigação na França em relação aos estudos de
imprensa e literatura ?
Durante muito tempo, a imprensa foi um dominio reservado aos historiadores
politicos. Os precursores literários nos estudos das relações entre imprensa e literatura eram
2
A palavra se refere ao Nègre littéraire, ou seja, ao escritor « fantasma », aquele que escreve ou reescreve
determinados textos, mas é outro autor que o assina, geralmente alguém famoso.
3
Espécie de palestrante.
Anelize Vergara
Deivid Aparecido Costruba
Patrícia Trindade Trizotti
FACES DA HISTÓRIA, Assis-SP, v.1, nº1, p. 175-182, jan.-jun., 2014.
177
voltados para o século XVIII como Jean Sgard, Pierre Retat et Claude Labrosse, que fizeram
um importante trabalho de análise da imprensa, cujo maior destaque é o Dictionnaire des
journalistes Gazettes européennes du XVIII
e
siècle e o Dictionnaire des journaux. Muitas
obras monográficas são voltadas aos autores a fim de reeditar corpus inéditos e para
explorar as práticas dos escritores-jornalistas. Essas edições são incluidas seja no âmbito
de obras completas (Barbey d’Aurevilly, Nodier, Sand) ou em coleções de bolso como
Garnier-Flammarion que lançou sua coleção das antologias dos escritores-jornalistas. E
depois, claro os grandes trabalhos em história literária da imprensa que foram iniciados
pelos literários de Montpellier, particularmente associados aos historiadores da cultura. O
objetivo era se concentrar em todos os jornais, considerando que tudo que foi escrito na
imprensa podia ser relevante aos estudos de poética tradicionalmente inseridos nas obras,
pelo estudo de outras formas genéricas. Em outros termos, tentou-se fazer a história do
jornal como outros fizeram a história do romance ou do verso silábico. Em 2011, cerca de
sessenta pesquisadores se reuniram e publicaram uma obra enciclopédica chamada La
Civilisation du Journal, histoire littéraire et culturelle de la presse française au XIXe siècle,
organizada por Dominique Kalifa, Philippe Régnier, Alain Vaillant e eu mesma. Mas ainda há
muitos domínios a serem explorados, principalmente no século XX, onde as interações entre
imprensa e literatura são ainda importantes. É preciso abrir os dossiês dos hebdomedários
políticos e literários dos anos 30 (Candide, Marianne, Gringoire, Voilà, Détective, Vu),
explorar a l’école Paris-Soir com suas ramificações como Elle. É necessário se voltar para
alguns espaços jornalísticos especifícos dos anos 70 como o Libération ou L’Autre journal, e
trabalhar com figuras excepcionais como Pierre Lazareff, Françoise Giroud ou Marguerite
Duras.
No que se deve estar atento, quando pesquisamos nos domínios da literatura e
imprensa ?
É preciso tomar cuidado com os suportes e constantemente retornar as primeiras mídias.
Muitos trabalhos sobre o jornalismo são apenas análises puramente textuais, que se
tornaram possíveis a partir de antologias de artigos recolhidos. É preciso pensar na poética
do suporte e portanto, se organizar para achar os originais, o que é as vezes é dificil,
sobretudo, para os periódicos do século XX que não são numerados e tão pouco
conservados nas bibliotecas. Paradoxalmente, em muitos países, a imprensa do XIX é muito
mais acessível, que ela é disponibilizada na internet pelas bibliotecas nacionais ao passo
que as questões de direito e de propriedade literária impedem a mesma prática com a
imprensa do século XX. Considerar a página original do jornal é essencial, é preciso estar
Entrevista com Marie-Ève Thérenty
FACES DA HISTÓRIA, Assis-SP, v.1, nº1, p. 175-182, jan.-jun., 2014.
178
atento com o lugar dos textos no jornal, a escolha da rúbrica, sua orientação política, sua
periodicidade...deve-se constantemente também se colocar na história, seja política, cultural
e social, na história da imprensa, na história das tranferências.
Numerosas obras foram consagradas no Brasil e em outros países a história da
imprensa, mais ao mesmo tempo, sabe-se que houve uma resistência em utilizar os
jornais e as revistas para escrever a história em si. Na França, quais foram as obras
pioneiras que mudaram esse panorama?
Eu acho que estamos efetivamente num periodo de mutação que foi sem dúvida iniciado por
alguns pioneiros da história das representações. Ao mesmo tempo, muitos cronistas do
século XIX à semelhança de Jules Claretie pretendiam fazer a história do presente. E
mesmo ainda no século XX, quando Joseph Kessel reeditou a partir de 1969 o conjunto de
suas reportagens sob o título de Témoin parmi les hommes, na qual ele considera que o
jornalista é um historiador em potencial. Na França, a obra La Civilisation du Journal propôe
estudar uma história cultural da imprensa, ou seja, de ver como o desenvolvimento do jornal
(e da leitura periódica em geral), em razão do caráter massivo de sua produção, de sua
difusão e dos ritmos novos que ele impôs ao curso natural das coisas, tendeu a modificar o
conjunto das atividades (sociais, econômicas, políticas, culturais etc) e de representações
do mundo projetadas numa cultura, e mesmo numa « civilização » de periodicidade e de
fluxo midiático. E foi no coração do século XIX que esse processo iniciado muito antes, mas
acelerado então pelas transformações econômicas e pelo papel econômico cujo jornal era
portador, achou as condições de sua realização na França. Concluída de forma abrangente
no início da Primeira Guerra Mundial, essa inserção do país num meio regido pela escrita e
pela leitura periódica constitui uma mutação antropológica maior, em que estão as fontes da
nossa modernidade midiática e que é preciso estudar como tal, em todas suas
consequências, em toda sua amplitude. La Civilisation du Journal é uma obra relativamente
recente e propôe estudar o arquivo do jornal não apenas como um documento histórico mas
também como um documento na história.
A literatura francesa, sobretudo do século XIX, é muito conhecida no mundo todo e
dela fazem parte nomes como Alexandre Dumas, Émile Zola, Honoré de Balzac, Victor
Hugo, Jules Verne etc. Para senhora atualmente, quem são os escritores mais
reconhecidos na França?
Anelize Vergara
Deivid Aparecido Costruba
Patrícia Trindade Trizotti
FACES DA HISTÓRIA, Assis-SP, v.1, nº1, p. 175-182, jan.-jun., 2014.
179
Na França, me parece que duas vias de acesso à posteridade. Os autores mais
conhecidos são aqueles que foram institucionalizados e que desfrutam de uma boa imagem
junto do grande público advindo da escola primária e de ensino secundário, e ainda os que
foram veiculados nas adaptações televisivas e cinematográficas, em numerosas edições de
todos os formatos desde a edição científica até a Digest e mesmo no uso de antonomásia
(um grande Balzac, um bom Zola). São grandes romancistas como Jules Verne, Honore de
Balzac ou Alexandre Dumas. Os mais conhecidos são aqueles que marcaram a história do
país: Victor Hugo por seu exilio e a oposição à Napoleão III, Emile Zola por seu artigo
J’accuse... A Universidade acrescentou junto a esses citados, outros nomes de escritores
mais difíceis como Flaubert e Baudelaire que possuem grupos de pesquisas a seu respeito.
O panteão universitário, portanto, não coincide sempre com o panteão popular. Os autores
mais reconhecidos são aqueles que conseguem fazer parte dos dois panteões. Eu diria que
para o século XIX são Hugo, Zola e Balzac...
Em relação ao campo teórico, qual é o método seguido pela senhora em suas
pesquisas?
Eu tenho uma formação diversificada e se devo mencionar três professores que me
marcaram, eu citaria Philippe Hamon pelos seus trabalhos de poética, Jacques Dubois, o
grande universitário nascido em Liège, por seu trabalho sobre a instituição da literatura e
evidentemente Marc Angenot por sua definição de discurso social. Eu considero sempre o
fato literário no seu contexto de produção e eu não hierarquizo os autores a priori. Qual é
minha contribuição especifica em relação a esses professores, se eu realmente tiver uma?
Eu me foco na poética histórica do suporte, ou seja, eu sempre estudo as obras no seu
ambiente de difusão, pressupondo que o texto guarda traços do imaginário editorial de
produção, das negociações editoriais que marcaram seu nascimento. É nesse âmbito que
eu conduzo meus trabalhos sobre a imprensa, ampliando os estudos sobre outros suportes
(livro, coletâneas, blog) numa obra que eu estou preparando sobre a poética do suporte.
O cineasta Roman Polanski divulgou recentemente que fará um filme sobre a história
de Alfred Dreyfus, que dividiu a opinião francesa em 1894, em dois grupos: os
dreyfusards e os anti-dreyfusards. A professora considera viável fazer um filme sobre
esse episódio a partir da perspectiva de Polanski? Atualmente ainda existe alguma
repercussão do caso Dreyfus entre os intelectuais franceses?
Entrevista com Marie-Ève Thérenty
FACES DA HISTÓRIA, Assis-SP, v.1, nº1, p. 175-182, jan.-jun., 2014.
180
O caso Dreyfus estruturou profundamente a sociedade francesa e a modificou de maneira
considerável. A ideia de que o escritor ou o pensador está habilitado a intervir no campo
político, de modo engajado e legitimar ou não algo, vem desse momento e a sociedade
francesa continua a viver sobre esse regime, já que os intelectuais intervêm regularmente no
debate público como aconteceu recentemente com as questões da permissão do casamento
para todos ou da penalização dos clientes das prostitutas. Eu acho que o caso Dreyfus
mostrou a força do antissemitismo primário na França, latente já há séculos e muitos
intelectuais aproveitaram essa ocasião, como a jornalista Séverine
4
, para descobrir seus
preconceitos e sua mea culpa. Mesmo se a sociedade francesa continua ameaçada pelo
antissemitismo e pelo racismo, suas elites são desde então extremamente atentas à
possíveis desvios. É o caso do penoso debate acerca do humorista antissemita Dieudonné
nos dias de hoje
5
. O Estado francês, país cuja máxima é a liberdade de expressão, criou um
arsenal jurídico para acabar com os espetáculos que ameaçavam a ordem pública. Sim,
nossa sociedade tem ainda um forte traço desse acontecimento fundador que também
estruturou a relação esquerda/direita.
Em 2012, aconteceu o Festival International des Écrits de Femmes, na qual a
professora apresentou o trabalho Le journalisme d´identification:de Séverine à
Florence Aubenas”. A senhora poderia explicar aos pesquisadores brasileiros do que
se trata o conceito “jornalismo de identificação”? Em sua opinião, quais são as
jornalistas francesas mais marcantes da história da imprensa na França?
O journalisme d´identification é uma forma de jornalismo de imersão. Trata-se de se dirfarçar
e se infiltrar no meio onde se vai fazer as investigações. Séverine se disfarçou de operária
numa usina de açúcar durante uma greve, enquanto Maryse Choisy fingiu ser uma prostituta
para explorar os bordéis em 1929. Florence Aubenas, uma jornalista contemporânea
escolheu ir para uma cidade no norte assolada pelo desemprego, refez seu curriculum vitae
para se apresentar como uma mulher sem diploma, qualificação ou experiência e procurar
trabalho por seis meses. Muitas mulheres praticaram na história essa modalidade de
jornalismo, o que lhes permitiu fazer investigações em certos ambientes sociais hostis nos
quais a grande reportagem era impossivel de ser feita.
4
Nome pela qual ficou conhecida a francesa Caroline Remy (1855-1929), que além de jornalista, também era
escritora e militante dos movimentos feminista e libertário.
5
Em 2013, o Ministério do Interior francês começou uma ação para proibir que os espetáculos encenados pelo
comediante Dieudonné continuassem a acontecer, que neles o humorista faria observações racistas e
antisemistas. Em novembro de 2013, Dieudonné foi condeando a pagar 28 mil euros de multa por difamação,
calúnia e incitamento ao ódio e à discriminação racial por vídeos difundidos na internet.
Anelize Vergara
Deivid Aparecido Costruba
Patrícia Trindade Trizotti
FACES DA HISTÓRIA, Assis-SP, v.1, nº1, p. 175-182, jan.-jun., 2014.
181
Mesmo se o jornalismo foi durante muito tempo um dominio dificil para as mulheres
ascenderem, já que não tinham acesso as colunas políticas do jornal e não poderiam
investigar na rua ou nos espaços longinquos e mesmo se as histórias tradicionais da
imprensa reservavam a elas a parte congruente, é certo que algumas mulheres de maneira
excepcional conseguiram espaço para escrever nos jornais marcando assim o jornalismo
francês. Delphine de Girardin inventou a crônica parisiense em 1836, modelo jornalistico que
foi muito retomado durante um século e meio. Séverine e outras « rebeldes » acentuaram a
tendência de fazer reportagens baseadas na observação do sujeito. Marguerite Duras reagiu
com violência a uma espécie de autocensura que reinou na maioria dos jornais depois da
Segunda Guerra Mundial : em nome da objetividade, era preciso dali em diante evitar
qualquer tipo de literarização da escrita. O artigo agressivo e escandaloso de Duras foi
publicado em 17 de julho de 1985 no jornal Libération com o titulo « Sublime, forcément
sublime, Christine V. » e foi uma forma de manifesto em prol do retorno do jornalismo
literário sobre o modelo do new journalism americano.
Nas universidades brasileiras, uma forte tradição da historiografia francesa. Na
França, existe algum pesquisador brasileiro que é bem conhecido por todos ?
Essa questão nos remete ao problema da tradução das obras cientificas. Ela ainda é
insuficiente e a grande maioria dos historiadores brasileiros não foram traduzidos na França,
do mesmo modo que um dos grandes criticos literários brasileiros, Antonio Candido, não
tem sua obra conhecida por aqui. As obras de dois nomes da historiografia brasileira que eu
posso citar datam dos anos 30 : é a de Gilberto Freyre, sociólogo, autor de Maîtres et
esclaves (Casa grande & senzala, 1933) e Sérgio Buarque de Hollanda, historiador e critico
literário, autor de Racines du Brésil (Raízes do Brasil, 1936). Os historiadores que se
interessaram pelo Brasil que eu conheço são, portanto, franceses : F. Braudel, C. Lévy-
Strauss, Roger Bastide, Denis Rolland ou Serge Gruzinski.
Em relação à educação e a pesquisa científica francesa, qual é sua opinião sobre a
política desenvolvida pelos dois últimos presidentes: Nicolas Sarkozy e François
Hollande?
É uma questão delicada, mas eu não vou me esquivar da pergunta. A França não está muito
bem classificada nos rankings internacionais. Isso não se deve, na minha opinião, à
qualidade intrínseca dos professores/pesquisadores, mais a outros dois fatores, um
Entrevista com Marie-Ève Thérenty
FACES DA HISTÓRIA, Assis-SP, v.1, nº1, p. 175-182, jan.-jun., 2014.
182
estrutural: a fraca concentração ainda hoje de instituições de ensino universitário que não
atingem os critérios de visibilidade internacional de um lado ( eu não tenho certeza se
devemos nos curvar a essas normais globais) e de outro, faltam recursos destinados ao
ensino público. O modelo universitário francês apresenta muitos problemas e as medidas
tomadas pelo ministro Pécresse e depois por Geneviève Fioraso, agravaram mais ainda a
situação. A LRU (lei sobre as universidades) deu uma forma de autonomia fictícia as
universidades e reduziu drasticamente os seus recursos. Nós perdemos os beneficios de
uma centralização, sem ganhar liberdade e a autonomia em contrapartida. As Universidades
que possuem as chamadas « ciências duras » recorrem frequentemente a investidores
privados para aliviar o descaso do Estado. Nas universidades que possuem ciências
humanas e sociais, esses recursos não são nem possiveis e talvez nem desejáveis. O
governo de Hollande que imaginávamos mais sensível em relação a aflição da comunidade
intelectual e universitária e que tinha colocado a juventude no centro de sua campanha,
longe de seguir essa política, acentuou alguns dos problemas. Numerosas universidades na
França tiveram que congelar os cargos ou reduzir a oferta de vagas. Os centros de pesquisa
também foram atingidos, assim como o financiamento dos alunos doutorandos.
Por fim, a senhora no momento está pesquisando algum tema em particular ou
preparando algum livro para ser lançado?
Eu sempre estou a frente de vários trabalhos ao mesmo tempo. Alguns são coletivos,
organizados com a minha equipe em Montpellier e particularmente com meus doutorandos.
No momento eu estou finalizando um projeto em grupo sobre os mistérios urbanos no
mundo, cujos resultados estão disponíveis num site na internet chamado Médias 19.
6
Eu
coordeno também um projeto sobre a imprensa francófona com Micheline Cambron
(Université de Montréal) e Paul Aron (ULB). Nós tentamos durante três anos estudar a
representação de cada sistema de imprensa em três acontecimentos. Esse ano, nosso foco
foi a representação da imprensa francesa no JO
7
de Berlim, em 1936. Eu tenho igualmente
um parceiro privilegiado na plataforma Médias 19, Guillaume Pinson e nós lançaremos um
grande dicionário dos jornalistas do século XIX. No que tange a projeto pessoais, eu tenho
dois : estou finalizando um livro sobre mulheres jornalistas, que cobre desde Delphine de
Girardin à Florence Aubenas e também uma outra obra, mais teórica e menos histórica, na
qual já trabalho há anos, que trata da poética do suporte.
6
Disponível em: <http://www.medias19.org/>. Acesso em 29/06/2014.
7
Jogos Olímpicos de Berlim.