NOSSO JECA E NOSSA EMÍLIA VÃO AO EXTERIOR

AS TRADUÇÕES DAS OBRAS DE MONTEIRO LOBATO

Autores/as

  • Vanessa Gomes Franca

Palabras clave:

Monteiro Lobato, Jeca Tatu, Emilia, literatura infantil/juvenil brasileira, tradução

Resumen

Devido ao sucesso tanto de sua literatura infantil/juvenil bem como de sua literatura direcionada ao público adulto, as personagens de Monteiro Lobato viajaram por vários países. O Jeca passeou pela França e Emília pela Rússia. Assim, nosso objetivo com esse estudo foi evidenciar a repercussão de Lobato no cenário internacional, destacando quais de suas obras foram traduzidas e em quais línguas.

Publicado

2017-10-24

Cómo citar

Gomes Franca, V. (2017). NOSSO JECA E NOSSA EMÍLIA VÃO AO EXTERIOR: AS TRADUÇÕES DAS OBRAS DE MONTEIRO LOBATO. Miscelânea: Revista De Literatura E Vida Social, 6, 40–57. Recuperado a partir de https://seer.assis.unesp.br/index.php/miscelanea/article/view/754

Número

Sección

DOSSIÊ: MONTEIRO LOBATO E SUAS MÚLTIPLAS FACETAS.