NOSSO JECA E NOSSA EMÍLIA VÃO AO EXTERIOR

AS TRADUÇÕES DAS OBRAS DE MONTEIRO LOBATO

Auteurs

  • Vanessa Gomes Franca

Mots-clés :

Monteiro Lobato, Jeca Tatu, Emilia, literatura infantil/juvenil brasileira, tradução

Résumé

Devido ao sucesso tanto de sua literatura infantil/juvenil bem como de sua literatura direcionada ao público adulto, as personagens de Monteiro Lobato viajaram por vários países. O Jeca passeou pela França e Emília pela Rússia. Assim, nosso objetivo com esse estudo foi evidenciar a repercussão de Lobato no cenário internacional, destacando quais de suas obras foram traduzidas e em quais línguas.

Téléchargements

Publiée

2017-10-24

Comment citer

Gomes Franca, V. (2017). NOSSO JECA E NOSSA EMÍLIA VÃO AO EXTERIOR: AS TRADUÇÕES DAS OBRAS DE MONTEIRO LOBATO. Miscelânea: Revista De Literatura E Vida Social, 6, 40–57. Consulté à l’adresse https://seer.assis.unesp.br/index.php/miscelanea/article/view/754

Numéro

Rubrique

DOSSIÊ: MONTEIRO LOBATO E SUAS MÚLTIPLAS FACETAS.